miércoles, 11 de noviembre de 2015

Cambios demográficos y lo que nos espera...

CAMBIOS DEMOGRÁGICOS. NOS HACEMOS MÁS VIEJOS... ¿DÓNDE ESTÁ LA SOLUCIÓN?




 El número de personas de 60 años o más está creciendo más rápido que el de todos los demás grupos de edad. Entre 1950 y 2050 se espera que aumente de 200 a 2.000 millones de personas. La mayoría de países industrializados ha experimentado una drástica reducción de la edad media de jubilación. El aumento de la esperanza de vida y la mejora de la salud no se han visto acompañados de una actividad laboral más duradera. Como consecuencia, estos países se enfrentarían a graves problemas en cuanto a la viabilidad de los sistemas de seguridad social, por lo que se está haciendo todo lo posible para evitar el colapso, con las reformas propuestas en varios países, entre ellos, España.
 La primera de las grandes causas es que la gente en todas partes vive mejor y más tiempo que antes. Esta tendencia empezó con la revolución industrial y ha ido en aumento. En 1900 el promedio de expectativa de vida al nacer para el mundo como un todo, era solamente cerca de 30 años y en los países “ricos” por debajo de los 50. Las cifras ahora, según los datos ofrecidos en la unidad, son más que elocuentes.
  La segunda y más grande de las causas del envejecimiento de las sociedades, es la baja natalidad, por lo tanto los grupos de gente joven son mucho más pequeños como para contrapesar el creciente número de gente mayor. 

A principios de 1970 las mujeres en todo el mundo, en promedio, tenían 4,3 hijos cada una. El actual promedio mundial es 2,6 y en los países ricos solamente 1,6.
  La mayoría de los países en desarrollo no se tiene que preocupar acerca de envejecer, todavía. Aunque las tasas de natalidad han descendido, la población es aún joven y permanecerá así por unas décadas más.
Lo que está pasando con la población española es que se ha sumado tarde al creciente club de los países “modernos”, pero muy deprisa.
La pirámide española seguirá envejeciendo, porque los mayores vivirán todavía más y en mejor salud. La inmigración no será un remedio para ello.
  Por otro lado, aunque sea cíclica, habrá una intensa inmigración. Los países menos desarrollados todavía seguirán creciendo rápidamente en las próximas décadas, y debido a las dificultades para ocupar a sus nuevas generaciones, seguirán enviándolas a los países receptores.
  Las mujeres autóctonas seguirán consolidando su apuesta por la vida laboral continuada, con todos los cambios que ello implica en las relaciones sociales, familiares y de pareja.

 Sin embargo, son los aspectos financieros, políticos, productivos y laborales son los que verdaderamente influyen y hacen peligrar las pensiones, el futuro de la familia o la emancipación juvenil. ¿Dónde está la salida?  

viernes, 14 de agosto de 2015

español para rusohablantes - испанский для русскоязычных

ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA EN CANTABRIA
ESPAÑOL PARA RUSOHABLANTES

ИЗУЧАЕМ ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК В КАНТАБРИИ

Совершите это увлекательное путешествие в другую культуру, в другую жизнь, в другой мир! Наш мир – это одна из самых зеленых областей Испании – Кантабрия. Это действительно другая Испания!


Мы преподаем испанский язык в Кантабрии. Индивидуальные занятия и занятия в небольших группах до 4 человек с высококвалифицированным преподавателем испанского языка как иностранного. Обращайтесь на почту: proferuso@yandex.ru

Также ведутся занятия по английскому, русскому, немецкому и французскому языкам.



Испанский язык – второй по распространенности после английского (если не считать китайский). На нем говорят более 450 миллионов  жителей  Земли,  это  государственный  язык 21  страны  и  официальный  язык  многих  межгосударственных организаций,  который  также  является  одним  из  6  официальных  языков  ООН.  Литература,  живопись, архитектура, завоевавшие мир танцевальные ритмы - все это относится к настоящим сокровищам мировой культуры. Студенты, изучающие испанский язык в Испании,  приобщаются к этому богатству намного быстрее.


Знание любого иностранного языка открывает новые горизонты и новые возможности, благодаря чему мы и осуществляем свои мечты! А Испания без испанского – невозможна!

lunes, 13 de julio de 2015

¿Cómo se dice en ruso "mejillones"? 



Los turistas rusos que atendimos en Cantabria durante estos últimos años destacaban nuestros incomparables paisajes de mar y montaña, buena relación calidad-precio, una variada oferta cultural, una climatología diferente y… casi nula información en ruso en los establecimientos: algunos iban a comer pizza porque era casi lo único que conocían... Y lo que conocían de la cocina española era jamón y paella... Según Hosteltur, casi un 50% de los turistas se queja por la falta de atención en lengua rusa (escacez de material en ruso, malas traducciones, etc.).
 ¿No os parece lógico que dispongamos, al menos, de una versión de platos típicos de nuestra región en ruso, con todo tipo de explicaciones adaptadas al cliente?


 Nosotros llevamos más de 18 años haciendo traducciones de calidad para empresas privadas y Administración del Estado, por lo que toda la información que deseen tener sobre su establecimiento, se la traducimos aplicando las mejores tarifas del mercado, con el fin de captar a los clientes de habla rusa tanto de los países de la órbita de la extinta Unión Soviética como los residentes rusos del sur de España y otros lugares del mundo como EE.UU, Alemania e Israel, en los que la diaspora rusohablante es importante. 

 Si piensan que las respuestas constructivas a las cuestiones arriba planteadas les pueden ayudar a generar más beneficios en un futuro más próximo, no duden en ponerse en contacto con nosotros vía e-mail: proferuso@yandex.ru 

lunes, 1 de junio de 2015

Что учитывать при приобретении недвижимости в Испании? Реальная стоимость

Как узнать реальную стоимость вашей квартиры или дома в Испании?


       - В качестве точки отсчета можно использовать средние цены на аналогичное жилье в данном районе (именно в районе, а не во всем городе). Есть статистическая информация, которая, как правило, отражает средние цены по всему городу/ району/ региону. Иногда для этого достаточно проанализировать страницы основных компаний на рынке. Не забывайте, что в Испании очень большую роль играет "престижность" района. Часто практически "одинаковая" квартира может иметь трехкратную разницу в цене именно из-за расположения дома, что также нужно учитывать!
     
     -  Определиться с ценой можно после рассмотрения подобных предложений на рынке. Анализировать необходимо предложения реального времени по объявлениям в СМИ или в интернете, обзвонить реальных продавцов и посетить лично каждый объект.

      -  Вызов профессионального оценщика также может помочь, но как показывает практика, на сегодняшний день специалисты предпочитают не рисковать и занижают стоимость до 10%. В любом случае, при покупке жилья в Испании эта процедура будет просто необходима, если вы берете ипотеку в местном банке. Как правило, услуги оценщика оплачивает покупатель.     proferuso@yandex.ru



miércoles, 6 de mayo de 2015

НАШ ЗЕМЛЯК СЕВЕРИАНО БАЛЛЬЕСТЕРОС – ЛУЧШИЙ ГОЛЬФИСТ ИСПАНИИ И ЕВРОПЫ ВСЕХ  ВРЕМЕН


 Балльестерос - один из лучших гольфистов мира последнего двадцатилетия и лучший европейский гольфист всех времен — на его счету 59 побед на турнирах PGA тура, в том числе пяти «мейджорах».  Он, как и многие другие гольфисты, рос с клюшкой в руках. 
  Его дядя был профессионалом в местном гольф клубе провинции Сантандер, где Севериано и подрабатывал. В 1973-м году, в возрасте 16 лет, Балльестерос стал профессиональным гольфистом. Первый титул Major он получил на турнире Open в 1979-м году и стал самым молодым игроком, удостоенным этого приза. Гольфист повторил этот успех и на US Masters годом позже. В 1980-м году Балльестерос стал членом команды Ryder Cup, которая сумела одолеть лидировавших до того времени на этом турнире американцев.
В 1997-м году в игре гольфиста начался спад, да и сам Балльестерос жаловался на сильные боли в спине. В то же время в 1997-м году Балльестерос выступал в роли капитана европейской команды, выигравшей Ryder Cup на родных ему просторах Испании. Несмотря на лечение, гольфист так и не смог себе вернуть прежнюю форму.

В 1999 году он заявил, что все меньше и меньше времени посвящает занятиям гольфом и официально уходит из спорта.  В 2011 году, в возрасте 54 лет,  Севериано Балльестерос скончался от рака в родном городке Педренья, что на берегу Сантандерской бухты. Сейчас его именем назван аэропорт города Сантандер. В 2014 году вышел фильм “Seve The Movie”, повествующий о первых шагах звезды мирового гольфа. 

lunes, 2 de febrero de 2015

REFLEXIONES DE UN PROFESOR DE ELE

REFLEXIONES DE UN PROFESOR DE ELE




Creo que la enseñanza de una lengua extranjera debe fundamentarse en las necesidades de los alumnos, en el uso que tienen que hacer del sistema lingüístico para afrontar sus realidades inmediatas. Desde esta perspectiva comunicativa supongo que la enseñanza de la lengua no debe limitarse a su sistema formal exclusivamente, sino a que el alumno adquiera las destrezas comunicativas necesarias para desenvolverse en la vida real. ¿Para que estudiamos un idioma? Para hablar, claro, - ¿qué pregunta más tonta? - pero, si no alimentamos nuestros conocimientos lingüísticos de forma constante y consciente, el idioma se muere lentamente dentro de nosotros, porque es un ser vivo que no puede mantenerse sin su ración diaria para hablar, escuchar, ineractuar, escribir, leer... Si solo estudiamos un idioma haciendo ejercicios tipo test y penalizando cualquier error, el idioma se muere lentamente... Por eso, en la mayoría de los casos, cuando un estudiante sale de la ESO, su idioma extranjero está casi muerto, porque le han estado dando una paliza tremenda, y durante tantos años ... que el pobre nació muerto... 

Como otras tantas profesiones relacionadas con la enseñanza, la de profesor de lengua extranjera es, sin duda, una de las más complicadas desde todos los puntos de vista.  Si es que se trata de dar clases de lengua extranjera de verdad, con pasón, con rigor, enseñando a aprender y aprendiendo a enseñar... Si se trata de un profesor de ELE, la función no cambia, es lo mismo, aunque estés en España y tus alumnos estén en España. La función del profesor no se limita a ser un mero transmisor de conocimientos académicos, sino que, entre otras muchas funciones, al profesor le corresponde:
– Ser un mediador sociocultural de la sociedad en la que conviven los estudiantes.
– Favorecer los vínculos con hablantes nativos para que su aprendizaje sea lo más efectivo posible.
– Facilitar el aprendizaje, adaptarse a las necesidades de los alumnos y del contexto de enseñanza, y mediar entre los alumnos y la lengua que quieren aprender.
– Intentar crear un clima relajado y motivador para conseguir que los alumnos disfruten con lo que hacen en clase, para que todo parezca natural y espontáneo, pero, que siga un guión premeditado. 
– Crear un ambiente de cooperación en el aula y facilitar las relaciones internas para que exista un ambiente de colaboración dentro del grupo.
– Tratar de ser flexible y estar pendiente de las actitudes de los alumnos para modificar o adaptar cualquier aspecto del programa o de su propio comportamiento en función de las características del grupo.
– Desarrollar estrategias de enseñanza a partir de la observación de lo que ocurre en clase y nunca seguir lo que te dicta el libro de texto.
– Ocuparse de desarrollar los procesos de motivación de autoaprendizaje y de capacitación.
– Tomar decisiones respecto a las dinámicas del grupo más adecuadas en cada momento.

– Ofrecer propuestas que desarrollen la autonomía del alumnado...
Eso, y mucho más... Te preguntas a veces por las razones de ese nivel tan bajo que tenemos en los colegios, que tanto estudiar y no aprender nada, ¿ por qué?
  Porque no se dan las circunstancias arriba mencionadas, y porque los que están en el ministerio poco o nada tienen que ver con la enseñanza de idiomas... ¿Cuándo cambiaremos el escenario y las bambalinas? 

proferuso@yandex.ru
 Georgy Kuznetsov, profesor de ELE y de ruso ©

lunes, 12 de enero de 2015

Por cierto, mañana es martes y trece...

¿QUÉ HA PASADO?

Hoy toca repasar el pasado, y en este caso, vamos a contar algo que ha pasado hoy mismo... En España solemos usar el Pretérito Perfecto Compuesto. 



Hoy (tener, yo)____________________un día horrible. (Salir, yo)__________________tarde de casa porque (recibir, yo)____________________ tres llamadas: una de mi madre, que me (decir)__________________ que tiene 39 de fiebre, otra de mi ex mujer, que ya (volver)____________________ de su viaje, y otra de mi amigo Ricardo , que me (comunicar)____________________ que no (poder, él) ___________ venir el fin semana a mi cumpleaños, y por eso (llegar, yo)___________________ al banco tres cuatros de hora tarde, y el director me (poner)___________________muy mala cara, y no (querer)_________________hablar conmigo. (Recibir, yo)_________________a muchas personas, pero no (hacer, yo)_________________ningún cliente. Luego (redactar, yo)_____________________ 25 informes.
Para alegrar un poco el día, (ir, yo)__________________ a un restaurante muy bueno que hay cerca de la playa. La verdad es que (comer, yo)_________________ muy bien. Después (volver, yo)__________________ a casa en autobús y, me (caer, yo)______________________en la calle.
(Acercarme, yo)_____________________al hospital, y los médicos me (dejar)___________________aquí, porque (decir, ellos)___________ que mañana me van a operar.
Y aquí estoy, en una habitación blanca y fría, más aburrido que una ostra, porque no tengo dinero, y no (poder)________________alquilar una tele ni comprar una revista. Ya (llamar, yo) ______________a mis amigos, pero todavía no (venir, ellos)______________.
A ver… ¿qué día es hoy? ¡martes y trece! Ahora lo entiendo todo.

NOTAS: 
-         poner mala cara : estar antipático/a
-         Estar más aburrido que una ostra: estar muy, muy aburrido/a

-         Martes y trece : en España es un día de mala suerte