domingo, 8 de diciembre de 2013

Un puente hacia otros mercados y otras culturas

PRESTACIÓN DE SERVICIOS CULTURALES Y DE ENSEÑANZA DE IDIOMAS PARA NACIONALES Y EXTRANJEROS. ORGANIZACIÓN DE CURSOS. SERVICIOS CONEXOS. TRADUCCIONES E INTERPRETACIONES. ASESORAMIENTO Y MEDIACIÓN CULTURAL. COACHING EMPRESARIAL.
e-mail:  unpodeto@gmail.com
              proferuso@yandex.ru 

 El principal servicio que se ofrecerá son las clases adaptadas a las necesidades de los alumnos mediante la atención personalizada de un profesor. Las clases se darán dos o tres veces por semana a grupos reducidos o individualmente. El asesoramiento lingüístico consiste en ofrecer servicios de traductores e intérpretes de lengua rusa para las reuniones de trabajo, viajes, exposiciones, etc.
Las ventajas que ofrecen los servicios se centrarán en:
·        Adaptación a las necesidades básicas del alumno.
·        Grupos reducidos.
·        Atención personalizada y motivación.
·        Didáctica y preparación propias basadas en años de experiencia. 
·        Clases a domicilio.
El desarrollo de las clases puede ser:
·        Presencial en grupo o individual mediante clases organizadas con un tutor.
·        Presencial mediante autoformación (aprendizaje en el centro mediante programa de aprendizaje multimedia).
·        A distancia de forma tradicional o a través de e-learnig.
·        En el propio domicilio del alumno o en la empresa.

Las traducciones e interpretaciones  de lengua rusa:
•                 Interpretación simultánea: congresos, cursos, conferencias y seminarios.
•                 Interpretación de enlace en eventos oficiales: cumbres, reuniones, visitas oficiales.
•                 Interpretación consecutiva y simultánea en reuniones: juntas directivas, negociaciones, etc.
•                 Interpretación y traducción técnica: visitas a las empresas, colaboración en la puesta en marcha de equipos y maquinaria, formación del personal técnico. Traducción de manuales y libros de instrucción, fichas técnicas, catálogos, folletos publicitarios y otro tipo de documentación específica.
•                 Traducción jurídica: interpretación en notarías, despachos de abogados y juzgados, en la firma de escrituras, poderes y otros documentos.
•                 Interpretación consecutiva en eventos culturales y deportivos: entrevistas con artistas y deportistas, giras de promoción, ruedas de prensa, festivales, seguimiento de espectáculos, preparación de escenario, etc.
•                 Traducciones literarias y periodísticas: libros, guiones, textos periodísticos, guías de viajes.

Otros servicios:
•                 Preparación de un servicio completo de asistencia: cartas de presentación, catálogos u otra producción promocional dependiendo de las necesidades del cliente con un material específico dirigido a los posibles consumidores/proveedores del país de destino;
•                 Participación en Ferias;
•                 Servicio de acompañamiento; traductores e intérpretes;
•                 Búsqueda de proveedores y clientes;
•                 Promoción del producto, mailing y redes sociales,  concertación de citas y otras tareas administrativas;
•                 Organización de viajes;
•                 Acompañamiento y asesoramiento durante el viaje;

•                 Organización de actividades y eventos promocionales, presentaciones de productos, seminarios, reuniones, jornadas, cursos, etc.

lunes, 21 de octubre de 2013

Север Испании входит в моду

El norte está de moda                                     Север входит в моду



 Совсем не случйно испанские северные приморские города сравнивали с бриллиантами в короне монархии... Ведь это действительно так! Именно сюда съезжаются истинные любители природы, тонкие ценители киноискусства, настоящие маркизы и графы транснациональных корпораций, всемогущие идальго мировой кухни тоже здесь...Если юг Испании, во многих случаях, направленный на банальное пляжное поджаривание, - эдакий ширпотреб, граничащий с безвкусием, вас не привлекает по ряду уважительных причин, а вы не хотите быть как все, то добро пожаловать на север! Север сейчас входит в моду! 




lunes, 14 de octubre de 2013

Для русскоязычных путешественников и желающих приобрести недвижимость на севере Испании




Предлагается полный комплект услуг для русскоязычных путешественников и желающих приобрести недвижимость на севере Испании, включая поддержку на русском языке и преподавание испанского языка как иностранного, консультации по основным жизненноважным вопросам, организация повседневной работы и отдыха, культурные вопросы и многое другое... Обращайтесь!

viernes, 30 de agosto de 2013

Apoyo en ruso y español para empresas y particulares en el norte de España - поддержка вашего бизнеса на русском и испанском на севере Испании

¡BIENVENIDOS!
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ! 


ЧТО МЫ ПРЕДЛАГАЕМ ДЛЯ РОССИЙСКИХ И ИСПАНСКИХ ПРЕДПРИЯТИЙ И ЧАСТНЫХ ЛИЦ НА СЕВЕРЕ ИСПАНИИ:
  • встреча в аэропорту
  • трансфер «аэропорт – отель»
  • синхронный и последовательный переводы
  • письменные переводы
  • бронирование билетов и отелей
  • сопровождение и перевод на деловых встречах
  • сопровождение на выставках, конференциях, концертах и т.п.
  • организация конференций и других мероприятий
  • преподавание испанского языка как иностранного любого уровня
  • преподавание русского языка как иностранного для испанских партнеров
  • консультирование по вопросам иммиграции и правам иностранных граждан в Испании

LO QUE OFRECEMOS EN EL NORTE ESPAÑA (ASTURIAS, CANTABRIA, PAÍS VASCO, BURGOS) PARA LAS EMPRESAS Y PARTICULARES DE ESPAÑA Y RUSIA:

  • recibimos a su socio ruso en el aeropuerto y le acompañamos hasta el hotel con todo tipo de indicaciones y explicaciones en su idioma materno
  • realizamos todo tipo de traducciones e interpretaciones (español - ruso y ruso - español)
  • reservamos hoteles y billetes
  • acompañamos y asesoramos en las reuniones, negociaciones, conferencias, ferias, etc.
  • impartimos clases de lengua rusa como extranjera para la parte española y español como lengua extranjera para los socios en caso de que fuere necesario
  • realizamos consultas sobre cuestiones de inmigración y extranjería


viernes, 23 de agosto de 2013

Rincón de un estudiante ruso perdido

Ну, это...


В испанском языке, как и в других, в речи используются слова, не имеющие конкретного значения, которые в большинстве случаев, служат в качестве «вспомогательного» материала, играют роль связки. Согласно Королевской Академии Испанского Языка, испанское слово muletilla означает «слово или фразу, повторяющихся в силу привычки». Эти лексические единицы служат для поддержания интереса собеседников, и зачастую помогают самому говорящему делать небольшие паузы, «передышки», чтобы подумать, о чем он будет говорить, контролировать очередность выступлений, подчеркивать и придавать особое значение определенным частям своего высказывания. Поэтому мы должны научиться узнавать и использовать такие фразы, помня о том, что в других языках они могут иметь прямой перевод, но очень часто мы можем располагать несколькими фразами на родном языке, чтобы передать общий смысл.
 Конечно, их использование обычно связано с разговорной речью, и сегодня мы постараемся «расшифровать» одно из самых используемых слов: pues.
  • Если закралось сомнение по какому-либо поводу, люди начинают думать и подыскивать ответ, но тем не менее, уже начинают разговор, и первое что приходит на ум, это и есть то самое pues , а в вульгарной речи укорченная форма pos. Сравните с русским «ну, это...»  - Pepito, ¿qué habéis hecho?  Pepito (con cierta vacilación): Pues nadaes que vino Jaimito у ...    Пепито, что вы тут делали? Пепито отвечает, (после некоторого колебания): Ну, вообще-то ничего, ну, пришёл Хаймито и потом...
  • Чтобы придать больший вес своему высказыванию, в случае, если имеются разногласия во мнениях, типа «ты мне так говоришь, а я тебе вот что скажу»: - Mi mamá me ha comprado una Play que te cagas…- Pos mi papá me regaló una Wii- Мне мама купила игру Play,- просто полный отпад! – А мне папа подарил Wii
  • В распространенных условных предложениях говорящий иногда нуждается  в помощи, чтобы «вспомнить» о том, что он должен сообщить:
            - Si al final decides apuntarte, no vengas la semana que viene, pues ya estoy de vacacionesЕсли все же ты решишь записаться, на следующей неделе не приходи, ведь я буду уже в отпуске...
  • Часто это самое pues служит связкой (с функцией «тем не менее») для уже высказанной мысли:
            - Fíjate, lo que ha tenido que sufrir este muchacho… Pues, ni una queja por su parteТолько представь себе, чего только не натерепелся этот парень...Однако же с его стороны – ни одной жалобы...
  • На сегодняшний день вместо вопросительного pues (« ну и почему?»), используется por:
- Sabes, mañana no vamos a ninguna parte. - ¿Pues? (¿Por? ¿Por qué no?). Знаешь, завтра мы никуда не поедем. – И почему же? (И?.. Почему нет?)  

Следует, однако, напомнить еще раз, что употребление таких  связок-паразитов не должно быть чрезмерным, ведь в конце концов наша речь раскрывает нас как личность.

Георгий Кузнецов, филолог-испанист. 

martes, 20 de agosto de 2013

Algunas supersticiones rusas

Ahora vamos a hablar de algunas supersticiones rusas... 

Los rusos somos bastante supersticiosos y por eso existen muchas tradiciones y rituales "raras" para una persona de España. Si uno entra en contacto con los rusos, tarde o temprano va a notarlo, y por eso está bien saberlo de antemano, por si acaso. Queríamos indicar solo algunas de las numerosas supersticiones más típicas, antiguamente existían muchas más, pero se han ido olvidando poco a poco.


Pisar el pie a alguien. Si uno por casualidad pisa el pié de alguien, otra persona también debe volver a pisar el pie del que le había pisado. Si no lo hace, se piensa que estas personas tendrán algún problema personal en el futuro. Es una superstición muy típica, más difundida entre la gente joven.
Volver a casa una vez cerrada la puerta es un mal augurio. Si uno sale de casa, y recuerda que ha olvidado alguna cosa, no hay que volver, esto va a traer mala suerte. Pero, si uno quiere volver a toda costa, debe mirarse al espejo en casa, antes de salir otra vez. Esta tradición es muy común.
Saludos al entrar o al salir de la casa. No se puede saludarse ni despedirse con la mano estando dos personas situadas entre el marco de una puerta, es decir, uno dentro de la casa y otro en el pasillo.

No se puede silbar dentro de la casa, porque si esto se hace, en esta casa no habrá dinero.
Derramar la sal  - señal de que discusiones en la familia. Esta tradición viene de los tiempos muy antiguos, cuando la sal era muy escasa y cara y su pérdida para las familias campesinas significaba un duro golpe financiero.
• Si alguien ha echado demasiada sal cocinando algún plato es una señal inequívoca de que está enamorado/a.
• Si se rompe algún plato o copa - trae buena suerte.
• Si uno tiene hipo - alguien está acordándose de él.
No se pueden dejar botellas vacías (de alcohol) sobre la mesa, durante una fiesta se debe retirarse inmediatamente para que la mesa de esta casa no esté "vacía" en futuro.
• Un gato negro cruza el camino - mal augurio (como en muchas otras culturas).
Antes de ir de viaje, para que todo vaya bien, todo el mundo se sienta por un momento ("
посидим на дорожку
» - nos sentaremos antes de emprender el camino).

“Mucho ruso en Rusia y "los polvorones de la estepa”

Algunas “leyendas urbanas” sobre las costumbres rusas: “mucho ruso en Rusia y "los polvorones de la estepa”  



- Los rusos o los rusohablantes de las regiones de la antigua URSS (salvo que sean de la misma familia o amigos muy íntimos que llevan tiempo sin verse y están muy emocionados) normalmente no se dan besos al saludarse (acordaos de las famosas fotos de Brezhnev). Los hombres se saludan con la mano, las mujeres solamente al inclinar la cabeza o estrechando la mano también. En algunas zonas del sur los hombres se dan un beso, pero es más habitual entre las numerosas etnias del Cáucaso. Por eso la tradición de darse dos besos a "cualquiera" produce un cierto rechazo al principio.
- Al beber vodka, no se tiran ni se rompen las copas. El vodka no se bebe antes o después de comer, sino se acompaña con entremeses o comida principal. En la mesa se pronuncian numerosos brindis antes de tomar. Por cierto, según algunas estadísticas, el 30% de los rusos afirman nunca tomar ninguna bebida alcohólica.

- "Ensaladilla rusa" en Rusia es conocida como "ensalada Olivié", y es muy habitual en cualquier mesa, se considera que es un invento de un cocinero francés con este nombre en el siglo 18. Esta ensalada es parecida en algo a la que se conoce como "ensaladilla rusa" en España, pero tiene ingredientes distintos.

jueves, 27 de junio de 2013

Организация экскурсий (поддержка русскоязычного туриста) по северу Испании совместно с известной испанской туристической фирмой Альтамира-Вьяхес (коммерческая марка "Кантабрико - Турс"): 

http://www.cantabrico-tours.es/

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КАНТАБРИЮ!

jueves, 23 de mayo de 2013

CLASES DE ESPAÑOL PARA RUSOHABLANTES - ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ в КАНТАБРИИ


CLASES DE ESPAÑOL PARA RUSOHABLANTES 

MODO SUBJUNTIVO



 Никогда и ни при каких обстоятельствах не зубрите просто таблицы «Субхунитиво», потому как голый «субхунитиво» для вас как разговорный справочник китайского языка для милиционера. Поймите, что субхунтиво всегда идет  с какой-то начинкой, с какой-то оценкой.
Мы должны осознанно довести до автоматизма алгоритмы сослагательного наклонения, для чего советуем регулярно выводить в речь данную форму. На самом деле «субхунтиво»  используется намного чаще, чем многие думают, потому как это не что иное, как зеркало изъявительного наклонения. Давайте рассмотрим это явление на примере и потренируемся!


Por ejemplo, las quejas expresan un sentimiento y por tanto los verbos que dependen de estas frases van siempre en Subjuntivo:


1. La tarjeta de crédito sale muy cara. No me parece bien que _____la tarjeta de crédito salga tan cara.

2. Siempre se equivocan con mi nombre. Ya está bien de que ____________________________________________________.
3. La transferencia todavía no ha llegado. Es inadmisible que _____________________________________________________.
4. El autobús siempre llega tarde. Estoy hasta las narices de que
_____________________________________________________ .
5. Mi primo no quiere buscar trabajo. Me indigna que
___________________________________________________ .
6. El jefe nunca paga las horas extra. Es una vergüenza que
_________________________________________________ .
7. No me quieren devolver el dinero en la tienda. Es indignante que
________________________________________________ .
8. Hay tanto paro en España. No puede ser que  ___________________.

Продолжение следует... 

Если вас заинтересовал данный материал, обращайтесь на почту: proferuso@yandex.ru  

martes, 21 de mayo de 2013

Cantabria en fotos - фотоэкскурсия по Кантабрии


Соревнования по парусному спорту в Сантандерской бухте

Пляж Маталеньяс в разгар сезона


Пляж Арния в пригороде Сантандера (между Сото-де-ла-Марина и городком Льенкресом)

Река Льярес в центральной части области

Празднование Сан-Хуана (Иван-Купала) на пляжах в Сантандере привлекает огромное количество народа


Ночной Сантандер. Вид на центральную улицу Пасео Переда


Типичный деревенский дом

Заповедник Саха-Бесайя

Река Камбильяс
Заповедник Саха-Бесайя
Сантандерская бухта
Городок Кобресес


Река Льярес
 Пляж Лос Пелигрос в Сантандере
 Вид на Кантабрийское море
 Второстепенные дороги Кантабрии. Леса и горы
 Осенний пейзаж в городке Печон.


 Рыбацкий городок Сан-Висенте-де-ла-Баркера
 Река Пас
Культурное наследие человечества - средневековая Сантильяна-дель-Мар
Пуэрто-Чико. Сантандер

Восточная часть Кантабрии. Вид с перевала Алисас

Бухта города Сантонья

Один из самых популярных пляжей - Сардинеро в Сантандере


Пляж в природном парке Дюны Льенкреса


Природный парк в ущелье реки Асон
Фотоэкскурсии по Кантабрии - Cantabria en fotos

miércoles, 15 de mayo de 2013

Santander Conexus para rusohablantes


Santander Conexus para socios rusohablantes
Для русскоязычных партнеров и туристов предлагаются следующие услуги:

  • встреча (в аэропорту, станции, автовокзале)
  • трансфер
  • перевод и сопровождение на обзорных экскурсиях
  • синхронный и последовательный переводы
  • письменные переводы, включая литературный: подготовка материала для проспектов, инструкций, путеводителей, газетных репортажей, интервью и т.д.
  • бронирование билетов и отелей
  • сопровождение и перевод на деловых встречах
  • сопровождение на выставках, конференциях, концертах и т.п.
  • организация конференций
  • преподавание испанского языка как иностранного любого уровня
  • преподавание русского языка как иностранного для испанских партнеров
  • консультирование по вопросам иммиграции и правам иностранных граждан в Испании
  • организация встреч с испанскими партнерами, подготовка и перевод технической документации



lunes, 13 de mayo de 2013

TRADUCCIONES DE LENGUA RUSA PARA PYMES Y ORGANISMOS OFICIALES




Traducciones e interpretaciones de lengua rusa. Propuesta para organismos oficiales, agencias y PYMEs:




  • Interpretación de enlace en eventos oficiales: cumbres, reuniones, visitas oficiales.

•             Interpretación consecutiva y simultánea en reuniones: juntas directivas, negociaciones, etc.
•             Interpretación y traducción técnica: visitas a las empresas, colaboración en la puesta en marcha de equipos y maquinaria, formación del personal técnico. Traducción de manuales y libros de instrucción, fichas técnicas, catálogos, folletos publicitarios y otro tipo de documentación específica.
•             Traducción jurídica: interpretación en notarías, despachos de abogados y juzgados, en la firma de escrituras, poderes y otros documentos.
•             Interpretación consecutiva en eventos culturales y deportivos: entrevistas con artistas y deportistas, giras de promoción, ruedas de prensa, festivales, seguimiento de espectáculos, preparación de escenario, etc.
•             Traducciones literarias y periodísticas: libros, guiones, textos periodísticos, guías de viajes.

sábado, 11 de mayo de 2013

CURSO DE RUSO

PRÓXIMAMENTE, CURSO DE RUSO 
VÍA SKYPE


PARA LOS INTERESADOS/AS, DEJAD UN MENSAJE AQUÍ O VÍA E-MAIL:

unpodeto@gmail.com 

jueves, 9 de mayo de 2013

EL NUEVO CURSO DE INICIACIÓN AL IDIOMA RUSO DIRIGIDO A TRABAJADORES DE EMPRESAS DE IMPORTACIÓN- EXPORTACIÓN QUE TRABAJEN CON PAÍSES DE HABLA RUSA.


EL NUEVO CURSO DE INICIACIÓN AL IDIOMA RUSO  DIRIGIDO A TRABAJADORES DE EMPRESAS DE IMPORTACIÓN- EXPORTACIÓN QUE TRABAJEN CON PAÍSES DE HABLA RUSA.



RUSO CON FINES ESPECÍFICOS: CURSO BÁSICO PARA EL ÁMBITO DE HOSTELERÍA  Y TURISMO.



Nuestras ventajas:
Excelente preparación de nuestros profesores cualificados nativos bilingües. Método ecléctico de enseñanza de los idiomas ruso y español. Flexibilidad en los horarios de las clases con posibilidad de desplazamiento a domicilio. Grupos reducidos y clases individuales.

Resumen del programa del curso:

1. Introducción: alfabeto cirílico, grafía y fonética. 
2. Ruso con fines específicos. 
3. Gramática básica de lengua rusa 
4. Expresiones habituales, ruso coloquial.  
5. Conversación y audición.  
6. Breve análisis de las particularidades culturales, sociales y psicológicas del cliente rusohablante. 
7. Breve introducción a la historia y geografía de los países de la CEI y extinta URSS. 

Para más información: unpodeto@gmail.com 


domingo, 28 de abril de 2013

ИЗУЧАЕМ ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК В КАНТАБРИИ


Изучаем испанский язык в Кантабрии. Индивидуальные занятия с высококвалифицированным преподавателем испанского языка как иностранного: proferuso@yandex.ru


Испанский язык – второй по распространенности после английского (если не считать китайский язык). На нем говорят более 450 миллионов  жителей  Земли,  это  государственный  язык 21  страны  и  официальный  язык  многих  межгосударственных организаций,  который  также  является  одним  из  6  официальных  языков  ООН.  Литература,  живопись, архитектура, завоевавшие мир танцевальные ритмы - все это относится к настоящим сокровищам мировой культуры. Студенты, изучающие испанский язык в Испании,  приобщаются к этому богатству.



Знание любого иностранного языка открывает новые горизонты и новые возможности, благодаря чему мы и осуществляем свои мечты! 


Совершите это увлекательное путешествие в другую культуру, в другую жизнь, в другой мир! Наш мир – это одна из самых зеленых областей Испании – Кантабрия.